www.BeEnglish.ru
Дополнительные упражнения к учебнику Cutting Edge


Дополнительные упражнения к учебнику Cutting Edge (Elementary)

Как выполнять упражнения? Читать вслух и выполнять задания, написанные наверху страницы над упражнением. Потом снова прочитывать вслух. Вам не нужно ломать голову над грамматикой - все под рукой. Понимание языка и владение языком сводится к тому, что вы знаете фразу и произносите ее. Если, говоря по-английски, вы всегда думаете о грамматике и мучительно складываете предложения: сюда глагол, сюда артикль, сюда предлог - вы говорите медленно и неуверенно. Ваша задача проработать предложения и фразы, запомнить их и произнести. И вам будет легко говорить на любом языке. Говорите готовыми фразами, не тратьте время на "складывание" слов в предложение.*

 

А ТАКЖЕ

 

* Почему я выбрала такой подход к упражнениям?
Потому что это реально работает. Проверено на себе и учениках. Лучше прочитать 100 страниц понятного текста, чем полдня мучиться над одной страничкой сложного текста. Идти нужно по легкому пути, но проходить много - так вы реально освоите язык.
Упражнения, в которых нужно заполнить пробелы - неэффективны.
Упражнения, в которых нужно поставить слова в нужном порядке - вообще бред.
Когда вам нужно будет говорить по-английски, у вас не будет подсказок на бумаге и не будет времени на воспоминания о правильном порядке слов.
Поэтому прорабатываем - повторяем, прорабатываем - повторяем.
Гораздо эффективнее изменять предложения (делать их отрицательными или вопросительными, менять местоимения, менять единственное число на множественное и т.п.). Гораздо эффективнее переводить с русского языка на английский - это именно то, что нужно уметь делать. Даже не переводить, а вспоминать аналог этой фразы на английском языке.

Почему любой (и отличник и двоечник), кто в школе учил английский, на вопрос "What's your name?" отвечает быстро, уверенно и правильно?
Потому что мы знаем ответ - мы знаем эту фразу наизусть.
И мы не думаем, как там будет "меня", как сказать "зовут" и т.п.? Мы даже не отдаем себе отчета в том, что БУКВАЛЬНО мы говорим не "Меня зовут Вова", а "Мое имя Вова".
И мы никогда не переводим вопрос "What's your name?": типа, ага "what" - какой, "'s" - глагол to be в форме is, "your" - твой, твое, "name" - имя, значит спросили мое имя. ТАК ВЫ ПЕРЕВОДИТЕ ЭТОТ ВОПРОС? НЕТ! Вы просто знаете, что означает этот вопрос, и вы помните ответ, порой не помня перевода отдельных слов. И далеко не все знают или помнят, что англичане не спрашивают "как тебя зовут?", они спешивают "Какое твое имя?". И мы отвечаем (буквально): "Мое имя есть Вова. - MY NAME IS VOVA."

Запоминайте ФРАЗЫ целиком, не учите отдельные слова. И вы заговорите намного быстрее, в отличие от того, кто зубрит грамматику и заполняет пробелы в упражнениях. И забудьте про вопрос "почему?". Потому что англичане так говорят!

на главную